- · 中国科技翻译版面费是多[10/29]
- · 《中国科技翻译》投稿方[10/29]
遥感技术英文术语特征及汉译策略
作者:网站采编关键词:
摘要:研究背景与问题 本研究背景基于中国农业现代化进程中遥感技术的广泛应用。随着遥感技术的发展,中国农业实现了从生产过程的信息感知到智能决策、精准控制和高效管理的全面升级
研究背景与问题
本研究背景基于中国农业现代化进程中遥感技术的广泛应用。随着遥感技术的发展,中国农业实现了从生产过程的信息感知到智能决策、精准控制和高效管理的全面升级。然而,遥感技术领域的术语翻译对于智慧农业的研究、推广和应用具有重要现实意义。目前,遥感技术领域的术语汉译存在一定的挑战,主要体现在术语特征不明确、构词方法多样且复杂等问题上。
研究方法
本研究采用实例分析法,通过对遥感技术领域中的术语进行深入剖析,探讨其术语特征和构词方法。首先,选取具有代表性的遥感技术术语作为研究对象;其次,运用语言学、翻译学等理论框架,对术语的构词特点、语义特点以及文化内涵进行详细分析;最后,根据分析结果,提出切实可行的术语汉译策略。
核心结果
研究结果表明,遥感技术术语具有以下特征:1)专业性较强,涉及众多学科领域;2)构词方法多样,包括缩略法、派生法、转借法等;3)语义丰富,涉及物理、化学、生物等多个层面。在汉译策略方面,本文提出以下建议:1)遵循“信、达、雅”的翻译原则;2)采用“直译为主,意译为辅”的方法;3)注重术语的本土化,使译文易于理解和接受。
结论与意义
本文通过对遥感技术术语特征及汉译策略的研究,为智慧农业领域提供了有益的参考。一方面,有助于提高遥感技术术语翻译的准确性和规范性;另一方面,有助于促进遥感技术在智慧农业领域的应用和推广。同时,本研究对于翻译学、语言学等领域的研究也具有一定的借鉴意义。
文章来源:《中国科技翻译》 网址: http://www.rzjszz.cn/qikandaodu/2025/1029/326.html
上一篇:没有了
下一篇:医学SCI论文汉译中的隐喻探析